Welcome Guest ( Log In | Register ) Resend Validation Email


12 Pages  1 2 3 4 5 » ( Go to first unread post ) Reply to this topicStart new topicStart Poll

Thread Rating: 0 votes, 0.00 average.  Rate:  
  • Thread Rating: 0 votes, 0.00 average.  Rate:  
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
> Wangan Midnight Episodes 13-14
SuperjakkoTM
Posted: May 30 2008, 12:36 PM
Quote Post


WME Metropolitan Runner
******

Group: Members
Posts: 71
Member No.: 2,244
Joined: Feb 20th 2008
Location: Norfolk, England





Hiya guys. KSC is right (completely). Saying that certain anime have teams of people working on them is fine but like he/she (sorry, no offence at all meant) is saying, only really 2 or 3 people are needed. You could get away with just 1 if you're as talented as our venerable host, Nomake. That guy can translate and time/sub. That is really, really cool. I don't think it'll be too long before (1) Someone who can dedicate the necessary time required who can do the job will take it on. The world has seen what a few peeps can do when they're passionate about something. Or (2) My mate who sorted me out the hooky DVDs in the first place gets the next 6 episodes and I can blag it for another 3 months.

At the end of the day, we had to wait nearly half a year to get from episode 6 to episode 7. I like to think it was worth the wait because like I said, I (along with the rest of the world) wanted the damn things done so we could continue following the story. Obviously, I'm not gonna stop watching it because it's no longer in English. I'll have to just get around it. I'm pretty resourceful so it probably won't be that big a hiatus before in some form I'm back here doing what I do. And remember where you saw it first. wmexpressway.net has brought this series to a truly worldwide audience (you only have to check out the torrent sites to find out that!) What we have here is pretty magical and I, for one intend to keep that jam going!

This post has been edited by SuperjakkoTM on May 30 2008, 12:39 PM
PMEmail Poster
Top
blitzmage_89
Posted: Jun 2 2008, 04:14 AM
Quote Post


WME Member
**

Group: Members
Posts: 19
Member No.: 2,619
Joined: Apr 15th 2008
Location: Update Profile





super jakko i have really appreciated the translation youve done. You took out your time just to translate/encode a 20+ minute loooong film and if its in the industry you could have already earned thousands of dollars. Thanks again i really appreciate it.

If no one will be willing to sub then let it be give them some fresh air. Encoding is a very tedious task. As for what i'll do I'll just watch the future episodes in japanese though I can only understand roughly half of the conversations since i still havent reached a higher proficiency.
PMEmail Poster
Top
darkzero
Posted: Jun 21 2008, 04:43 PM
Quote Post


WME Regular
*

Group: Members
Posts: 5
Member No.: 3,090
Joined: Jun 19th 2008
Location: Update Profile





I was hoping to be on the heels of SuperjakkoTM's release, but I finished it and figured I'd let the surprise out a little earlier.

I got bored and took the liberty of subbing episode 13, which happened to contain way more complex dialog than episode 12 did. There's a lot of guesses, but I think I got the point across 90% of the time.

http://www.sendspace.com/file/y5iv7z

and the torrent is located http://www.datorrents.com/torrent/36523--d...idnight-13-avi/

PLEASE SEED if you download it. I'm trying to get it out, but my upload is hardly any fast.

Enjoy fellas. I'm not sure if I'll continue with 14, but a little motivation could help =)
PMEmail Poster
Top
geokilla
Posted: Jun 21 2008, 07:51 PM
Quote Post


Bored
**********

Group: Advanced Members
Posts: 3,109
Member No.: 2,683
Joined: Apr 24th 2008
Location: North York, Ontario, Canada





WOW MAN! 2 Wangan episodes in one weekend?! Thanks! I was going to just download it, but I'll do BT instead. I'll help you upload. I'll leave my computer on for the night and upload as fast as possible. However by tomorrow when I have to use the computer again, I'll probably shut BT off.

I'll also post here to see if there's any mistakes and stuff. My Japanese isn't good so take my advice with a grain of rice. I may be right, I may be wrong, I don't know. Hopefully, the members who know more Japanese can help out here.

This post has been edited by geokilla on Jun 21 2008, 07:56 PM
PMEmail Poster
Top
darkzero
Posted: Jun 21 2008, 08:51 PM
Quote Post


WME Regular
*

Group: Members
Posts: 5
Member No.: 3,090
Joined: Jun 19th 2008
Location: Update Profile





Thanks, I'm looking to see what kind of mistakes I made, too.

You can always download it from the direct download and use that file to seed the torrent. Just set the torrent's download location to the folder the .avi is in and it'll check it to make sure it's the same and seed with it.
PMEmail Poster
Top
mike962
Posted: Jun 22 2008, 02:00 AM
Quote Post


Speed King
*******

Group: Members
Posts: 80
Member No.: 2,839
Joined: May 15th 2008
Location: Update Profile





QUOTE (darkzero @ Yesterday at 4:43 PM)
I was hoping to be on the heels of SuperjakkoTM's release, but I finished it and figured I'd let the surprise out a little earlier.

I got bored and took the liberty of subbing episode 13, which happened to contain way more complex dialog than episode 12 did. There's a lot of guesses, but I think I got the point across 90% of the time.

http://www.sendspace.com/file/y5iv7z

and the torrent is located http://www.datorrents.com/torrent/36523--d...idnight-13-avi/

PLEASE SEED if you download it. I'm trying to get it out, but my upload is hardly any fast.

Enjoy fellas. I'm not sure if I'll continue with 14, but a little motivation could help =)

Thanks very much Sir
PMEmail Poster
Top
SilverSteele
  Posted: Jun 22 2008, 01:34 PM
Quote Post


Wanderer

Group: Members
Posts: 1
Member No.: 3,105
Joined: Jun 22nd 2008
Location: Update Profile





Wow Dark Zero

Thanks a load just watched it was really amazing to watch ;D

keep up the good work,


Tom
PMEmail Poster
Top
Sparrow
Posted: Jun 23 2008, 06:49 AM
Quote Post


Wangan Legend
********

Group: Members
Posts: 134
Member No.: 3,109
Joined: Jun 23rd 2008
Location: Oviedo





Thanks a lot for the work and take the time!! (IMG:http://st.forocoches.com/foro/images/smilies/thumbsup.gif)

As with superjakko we apreciate the hard job and time subbing takes..
couple of years ago i subbed in hand a couple of movies for a lazy friend .. and after all he could see was all speelling faults.. i wanted to kill him ;D
PMEmail PosterICQMSN
Top
SiKBoY
Posted: Jun 23 2008, 12:18 PM
Quote Post


WME Regular
*

Group: Members
Posts: 6
Member No.: 393
Joined: Jul 12th 2007
Location: Update Profile





Awesome work cant wait for the next episode !

Getting the urge to go out in my GTR now ;D
PMEmail Poster
Top
pornopanda
Posted: Jun 24 2008, 09:30 AM
Quote Post


WME C1 Runner
****

Group: Members
Posts: 38
Member No.: 1,599
Joined: Dec 4th 2007
Location: florida





this is great! thanks! please do episode 14!!!!!!
PMEmail Poster
Top
R_E_X
Posted: Jun 25 2008, 02:48 AM
Quote Post


Wangan Midnight Sky King
**********

Group: Members
Posts: 452
Member No.: 794
Joined: Sep 6th 2007
Location: Indonesia





Oh yeah... The 13 is up already? but the 12 isn't uploaded yet... Maybe Jakko has something else to do?

This post has been edited by R_E_X on Jun 25 2008, 02:49 AM
PMEmail Poster
Top
HCO
Posted: Jun 25 2008, 07:06 AM
Quote Post


Wangan Legend
********

Group: Members
Posts: 115
Member No.: 226
Joined: Jun 12th 2007
Location: Update Profile





Cheers man. Good to know the translations will keep rolling.
PMEmail Poster
Top
LegendaryFC
Posted: Jun 25 2008, 11:38 AM
Quote Post


Wangan Legend
********

Group: Members
Posts: 104
Member No.: 400
Joined: Jul 15th 2007
Location: London, England





:) Ep 14 is the best ep so far.
This is Amazing.
4way battle. W0W!
PMEmail Poster
Top
ratonbox
Posted: Jun 25 2008, 03:04 PM
Quote Post


Wanderer

Group: Members
Posts: 4
Member No.: 2,776
Joined: May 9th 2008
Location: Romania





thanks darkzero. will seed the torrent.. !
PMEmail Poster
Top
BearZ
Posted: Jun 25 2008, 07:01 PM
Quote Post


Oh! The BearZ!
**********

Group: Core Members
Posts: 7,104
Member No.: 243
Joined: Jun 14th 2007
Location: Internet: Connect Locally, Surf Globally





nice job ... i will use my office server to seed the download
PMEmail PosterUsers Website
Top
R_E_X
Posted: Jun 25 2008, 07:25 PM
Quote Post


Wangan Midnight Sky King
**********

Group: Members
Posts: 452
Member No.: 794
Joined: Sep 6th 2007
Location: Indonesia





I think you already did a good job, Darkzero... I can help you point some mistakes on it:

1. The text for normal conversation and character's thoughts

2. The picture is slightly smaller (encoding maybe?)

3. There are two '?' on the text (ex. when Takagi ask Akio to change his brake fluid, and when Reina is cruisng with RGO's GT-R)

What did Takagi said to Akio? Maybe I can help you to look it up...
PMEmail Poster
Top
narface
Posted: Jun 26 2008, 02:59 AM
Quote Post


WME C1 Runner
****

Group: Members
Posts: 38
Member No.: 830
Joined: Sep 11th 2007
Location: Hong Kong





May I suggest a mod or admin to add the link to the first post of this thread? Thanks.

One of the "?" in the subs appears at 13:14 when Takagi said デフ, which means the limited slip differential.
PMEmail Poster
Top
Nomake Wan
Posted: Jun 26 2008, 08:45 AM
Quote Post


梓県警察峠部
**********

Group: Core Members
Posts: 1,084
Member No.: 223
Joined: Jun 11th 2007
Location: Concord, CA





Oh wow, where did Darkzero get Japanese subtitles from?! Talk about cutting the time it takes to sub in half!! With Japanese subs you already have perfect timing and translation source.

Awesome!
PMEmail PosterAOLMSN
Top
WanganAW11
Posted: Jun 26 2008, 11:15 AM
Quote Post


Wanderer

Group: Members
Posts: 2
Member No.: 642
Joined: Aug 21st 2007
Location: Update Profile





QUOTE (narface @ Today at 2:59 AM)
One of the "?" in the subs appears at 13:14 when Takagi said デフ, which means the limited slip differential.

I haven't watched the episode since 12 isn't subbed yet, but I'm pretty sure デフ just means differential, not limited slip differential. Maybe it is just assumed to mean limited slip diff, but katakana words in Japanese often sound like their English translation (especially when talking about car parts), and if you sound out デフ it just sounds like "diff".
PMEmail Poster
Top
z_9876
Posted: Jun 26 2008, 12:06 PM
Quote Post


Wanderer

Group: Members
Posts: 1
Member No.: 3,123
Joined: Jun 24th 2008
Location: Update Profile





thanks for subbing ep 13. u did a really good job for just 1 person subbing it.
PMEmail Poster
Top
BNReina32
Posted: Jun 26 2008, 01:57 PM
Quote Post


WME Regular
*

Group: Members
Posts: 7
Member No.: 2,948
Joined: May 30th 2008
Location: Tri-Cities, WA





Just wanted to say thanks to darkzero for subbing episode 13, please continue subbing Wangan, you did a great job. :D

I'm currently seeding as well.
PMEmail Poster
Top
darkzero
Posted: Jun 26 2008, 04:32 PM
Quote Post


WME Regular
*

Group: Members
Posts: 5
Member No.: 3,090
Joined: Jun 19th 2008
Location: Update Profile





QUOTE (Nomake Wan @ Today at 8:45 AM)
Oh wow, where did Darkzero get Japanese subtitles from?! Talk about cutting the time it takes to sub in half!! With Japanese subs you already have perfect timing and translation source.

Awesome!

Haha not exactly. I actually did most of the sub the old fashioned way.
I listened to it and looked up certain words and terms I didn't know.
I also used the manga to help because most of the show is taken from it, luckily. Some of the it isn't in the manga, so I had to use my ears.

Thanks guys, it gives me some motivation to keep going.
I won't put set time for how long it'll take me to get 14 out, but just know that I'll be working on it and it WILL come sooner or later.

I'm in the middle of job-hunting for the summer (not turning out too well) and I may get hired sooner or later, so things may slow down. I did ep 13 because I was bored of the job search and figured I might as well try.
PMEmail Poster
Top
YamiR1
Posted: Jun 27 2008, 12:22 AM
Quote Post


WME Member
**

Group: Members
Posts: 14
Member No.: 2,946
Joined: May 29th 2008
Location: Update Profile





QUOTE (darkzero @ Yesterday at 4:32 PM)
Haha not exactly. I actually did most of the sub the old fashioned way.
I listened to it and looked up certain words and terms I didn't know.
I also used the manga to help because most of the show is taken from it, luckily. Some of the it isn't in the manga, so I had to use my ears.

Thanks guys, it gives me some motivation to keep going.
I won't put set time for how long it'll take me to get 14 out, but just know that I'll be working on it and it WILL come sooner or later.

I'm in the middle of job-hunting for the summer (not turning out too well) and I may get hired sooner or later, so things may slow down. I did ep 13 because I was bored of the job search and figured I might as well try.

yeah, job hunting sucks bad, im doing to too..went to like a few dozen places so far..its brutal when its 100+ degrees each day here. and im on the motorbike sometimes haha. But good job with the sub..i didnt watch it all because i want to see 12 first..
PMEmail Poster
Top
SuperjakkoTM
Posted: Jun 27 2008, 06:57 AM
Quote Post


WME Metropolitan Runner
******

Group: Members
Posts: 71
Member No.: 2,244
Joined: Feb 20th 2008
Location: Norfolk, England





Should be putting it up in the next day or so. Sorry I've been away for a bit. It's been so hectic at work at the moment and I'm getting so much overtime it's unreal. Happy days though because I've acquired translations up to episode 18 so we're good for a while. I don't mind stepping aside if Darkzero wants to carry on though. I've not seen the episode 13 yet but it's getting plenty of good props so I'll probably download it later on today. It's really cool when people share the load and don't just give you hassle chasing you for things. Thanks Darkzero!
PMEmail Poster
Top
darkzero
Posted: Jun 27 2008, 08:13 AM
Quote Post


WME Regular
*

Group: Members
Posts: 5
Member No.: 3,090
Joined: Jun 19th 2008
Location: Update Profile





No problem SuperjakkoTM, I can't see myself joining to beg for an episode. I figured I had just enough skill and understanding of Japanese to try it myself. It took some time, but I got around to finishing it.

In the other thread, you said you got your hands on 13-18 in 'cack english' which means it'll be easier to sub. If you'd like to continue, then please do so. I don't mind continuing, but those shoddy translations would really help out the cause as well.
PMEmail Poster
Top

Topic Options 12 Pages  1 2 3 4 5 » Reply to this topicStart new topicStart Poll